HOME / ABOUT ................................................... FAQ / SHOP


Guardar- to guard

?Con qué limpiará el joven su camino? Con guarder tu palabra.
“with what does the young clean his way? by guarding your word”
Salmo 119:9

Wherewithal shall a young man cleanse his way? 
by taking heed thereto according to thy word.
Psalms 119:9

The Spanish translation that we use is not exactly like the KJV if you translate it word for word because it was, I think translated directly from the GREEK/HEBREW. I’m not sure of that, but I think that’s the one we are using.
Anyways, if you have ever learned another language, you know that there really isn’t another language as simple as English. Some languages don’t have specific words, some you don’t use the same grammatical set-up.
Spanish is a language that I have been working on off and on for almost 10 years now. I can’t speak it at this point{although at one point I could hold a conversation}, but I can understand a lot of what people are saying, and I can read it. It really isn’t a very hard language to learn once you have the basics down.

Guardar means to guard or to put away.
I knew that guardar meant to guard {duh} but when I read that it meant to put away it really didn’t make much sense, until I thought about it. Obviously if you put something away, or hide it, it is much easier to protect.
Like if you were hiding a fugitive. If you hid him in a cave someplace, it would make protecting him a fairly simple job, but if you just had him follow you all around town, you would be pretty powerless to protect him.
The way to “cleanse” our ways is to take heed to the word of God. We need to hide his word in our hearts. We need to guard our hearts from evil. 

1 comment: